Ufaa....fechamos o ano com chave de ouro!
Estamos na praia, já tínhamos feito o pagamento no hsbc no início de dezembro e ontem acabamos de preencher os forms e mandamos pelo correio, finally!!
Que sensação boa...agora é só esperar de novo!
E que 2010 venha com força, porque nós estamos muito esperançosos, com fé que será maravilhoso...assim como foi 2009!
À todos desejamos que 2010 traga muitas alegreias e realizações!!!
Blog criado pra reunir informações sobre Imigração e pra descrever as nossas aventuras, agora direto de Montréal...c'est vrai, on est la!!!
quinta-feira, 24 de dezembro de 2009
quarta-feira, 18 de novembro de 2009
Chinesa no aeroporto - legenda
Em tempos de attendre, wait, loonga espera..achei uma coisa pra dar risada:
terça-feira, 17 de novembro de 2009
Morar fora
“MORAR FORA não é apenas aprender uma nova lingua.
Não é apenas caminhar por ruas diferentes ou conhecer pessoas e culturas diversificadas.
Não é apenas o valor do dinheiro que muda.
Não é apenas trabalhar em algo que você nunca faria no seu pais.
Não é apenas ter a possibilidade de ganhar muito mais dinheiro do que se ganhava.
Não é apenas conquistar um diploma ou fazer um curso diferente.
Morar fora não é só fazer amigos novos e colecionar fotos diferentes.
Não é apenas ter horarios malucos e ver sua rotina se transformar diariamente.
Não é apenas aprender a se virar, lavar, passar, cozinhar.
Não é apenas comer comidas diferentes, pagar suas contas no vencimento, se matar para pagar o aluguel.
Não é apenas não ter que dar satisfações e ser dono do seu nariz.
Não é apenas amar o novo, as mudanças e tambem sentir saudades de pessoas queridas e algumas coisas do seu pais.
Não é apenas levantar da cama em um segundo quando chega encomenda do BraZil.
Não é apenas já saber que é alguém do Brasil ligando quando toca seu celular sempre no mesmo horário.
Não é apenas a distância.
Não são apenas as novidades.
Não é apenas uma nova vista ao abrir a janela.
Morar fora é se conhecer muito mais.
É amadurecer e ver um mundo de possibilidades a sua frente.
É ver que é possivel sim, fazer tudo aquilo que você sempre sonhou e que parecia tão surreal.
É perceber que o mundo está na sua cara e você pode sim, conhece-lo inteiro.
É ver seus objetivos mudarem.
É mudar de ideia.
É colocar em pratica.
É ter que mudar sua cabeça todos os dias.
É deixar de lado as coisas pequenas.
É saber tampar o seu ouvido.
É se valorizar.
É ver sua mente se abrir muito mais, em todos os momentos.
É se ver aberto para a vida.
É não ter medo de arriscar.
É colocar toda a sua fé em prática.
É ter fé.
É aceitar desafios constantes.
É se sentir na Terra do Nunca e não querer voltar.
É querer voltar e não conseguir se imaginar no mesmo lugar.
Morar em outros paises é se surpreender com você mesmo.
É se descobrir e notar que na verdade, você não conhecia a fundo algo que sempre achou que conhecia muito bem: VOCÊ MESMO!!!!”
Fonte: orkut
Oh será?!
sexta-feira, 13 de novembro de 2009
Jean Leloup - I lost my baby
I lost my baby, I lost my darling, I lost my friends, I lost my mind
I lost my baby, I lost my darling, I lost my friends, I lost my mind
Pour une fille d'Ottawa, grandit a Sainte-Foy
D'un père militaire, et d'une belle fille qui fut sa mere
Qui écoutait du country, entre deux caisses de bières
Et partait le samedi, pour un lac d'Hawkesbury
Rejoindre la grand-mère and all the family
And all the family
Ah, je ne peux vivre sans toi
Et je ne peux vivre avec toi
Mais tu peux très bien vivre sans moi
Je suis foutu dans les deux cas
I lost my baby, I lost my darling, I lost my firends, I lost my mind
Coup de fil de Jami, qui un jour tomba
Pour une fille d'Ottawa
Grandit je ne sais pas,
D'un père pilote d'air
Et d'une mère je ne sais quoi,
Tous deux aimaient le cinéma
Nous sommes habitants de la terre
Il y a des milliers de frontières
Quelqu'un existe dans l'univers
Pour quelqu'un d'autre et c'est la guerre
I lost my baby, I lost my darling, I lost my friends, I lost my mind
Pour une fille d'Ottawa, grandit a Sainte-Foy
Et qui un jour tomba pour un chanteur populaire
Grandi en Algérie, assez fucké merci
Et qui lui dit adieu, je repars fair ma vie
À Hawkesbury
À Hawkesbury
À Hawkesbury
À Hawkesbury
I lost my baby, I lost my darling, I lost my friends, I lost my mind
touché au coeur
escutei hj na rádio de Montreal Rithme fm e procurei no google...achei...e adorei!
Acho que tem tudo a ver com Montreal...essa miscelânea de idiomas...Q medo!!
I lost my baby, I lost my darling, I lost my friends, I lost my mind
Pour une fille d'Ottawa, grandit a Sainte-Foy
D'un père militaire, et d'une belle fille qui fut sa mere
Qui écoutait du country, entre deux caisses de bières
Et partait le samedi, pour un lac d'Hawkesbury
Rejoindre la grand-mère and all the family
And all the family
Ah, je ne peux vivre sans toi
Et je ne peux vivre avec toi
Mais tu peux très bien vivre sans moi
Je suis foutu dans les deux cas
I lost my baby, I lost my darling, I lost my firends, I lost my mind
Coup de fil de Jami, qui un jour tomba
Pour une fille d'Ottawa
Grandit je ne sais pas,
D'un père pilote d'air
Et d'une mère je ne sais quoi,
Tous deux aimaient le cinéma
Nous sommes habitants de la terre
Il y a des milliers de frontières
Quelqu'un existe dans l'univers
Pour quelqu'un d'autre et c'est la guerre
I lost my baby, I lost my darling, I lost my friends, I lost my mind
Pour une fille d'Ottawa, grandit a Sainte-Foy
Et qui un jour tomba pour un chanteur populaire
Grandi en Algérie, assez fucké merci
Et qui lui dit adieu, je repars fair ma vie
À Hawkesbury
À Hawkesbury
À Hawkesbury
À Hawkesbury
I lost my baby, I lost my darling, I lost my friends, I lost my mind
touché au coeur
escutei hj na rádio de Montreal Rithme fm e procurei no google...achei...e adorei!
Acho que tem tudo a ver com Montreal...essa miscelânea de idiomas...Q medo!!
Resposta a Pat - antecedentes pela internet
Pat pergunta: vocês tiraram a certidão de antecedentes criminais da PF tb? O Consulado aceita a da Justiça Federal e a da PF pela internet?
No site do cic diz assim:
"Le Certidão de Antedecentes Criminais (certificat d’antécédents criminels), délivré par la police fédérale. Consultez le site de cette dernière, http://www.dpf.gov.br/, pour obtenir des directives.
Le Certidão de Distribuição Cíveis e Criminais, délivré par le ministère fédéral de la Justice. Contactez le bureau local du ministère de la Justice ou consultez le http://www.justicafederal.gov.br/ pour obtenir des renseignements."
Além disso, na maioria dos os blogs q tenho visto, o pessoal manda da internet msm...só o antecedente dos estados (RS, SC e DF)nao consegui tirar nenhum pela internet, só pessoalmente!
No site do cic diz assim:
"Le Certidão de Antedecentes Criminais (certificat d’antécédents criminels), délivré par la police fédérale. Consultez le site de cette dernière, http://www.dpf.gov.br/, pour obtenir des directives.
Le Certidão de Distribuição Cíveis e Criminais, délivré par le ministère fédéral de la Justice. Contactez le bureau local du ministère de la Justice ou consultez le http://www.justicafederal.gov.br/ pour obtenir des renseignements."
Além disso, na maioria dos os blogs q tenho visto, o pessoal manda da internet msm...só o antecedente dos estados (RS, SC e DF)nao consegui tirar nenhum pela internet, só pessoalmente!
quarta-feira, 11 de novembro de 2009
Anexos da etapa federal
Forms preenchidos:
1.Demande de résidence permanente au Canada (somente p/requerente principal) ici
2.Annexe 1 : Antécédents/Déclaration (formulário para o casal) ici
3.Renseignements additionnels sur la famille (formulário para o casal) ici
4.Annexe 5 : Déclaration d’intention de résider au Québec(somente requerente principal) ici
é hora de separar os documentos para enviar ao Consulado.
Anexar:
1.Demande de résidence permanente au Canada (somente p/requerente principal) ici
2.Annexe 1 : Antécédents/Déclaration (formulário para o casal) ici
3.Renseignements additionnels sur la famille (formulário para o casal) ici
4.Annexe 5 : Déclaration d’intention de résider au Québec(somente requerente principal) ici
é hora de separar os documentos para enviar ao Consulado.
Anexar:
- CSQ (guia imigração)
- Cópia do Passaporte
- Cópia certidão de nascimento (meu caso só tenho a de casamento)
- Cópia certidão de casamento
- 6 fotos (3,5cm x 4,5 cm) para cada pessoa
- Comprovante de pagamento da taxa de abertura do processo ($550,00 por cabeça) paga em dinheiro no HSBC. (detalhes da conta aqui)
Certidões:
- Antecedentes Criminais emitida pelo Estado/Polícia Civil (onde morou por mais de 6 meses após os 18 anos) essas eu tive que pedir para meus pais tirarem em SC, RS.
- Certidão Negativa da Justiça Federal (tiramos aqui)
- Antecedentes Criminais da PF.
Se eu esqueci alguma coisa vou colocando aqui cfme. vou separando...
Como preencher os formulários
Começamos a preencher os formulário para a etapa federal, e como eu estou lendo o guia de cabo a rabo, resolvi colocar aqui e destacar as coisas que achei mais importantes e que eu não sabia:
Importante: As informações aqui seguiram o guia Q7000 (http://www.cic.gc.ca/francais/information/demandes/guides/FQ78.asp), mas essas informações podem mudar a qualquer momento, por isso é bom consultar as fontes oficiais...SEMPRE!
Comment remplir les formulaires
Le texte qui suit ne donne pas d'instructions pour toutes les cases des formulaires. La plupart des questions sont claires; des instructions ne sont données que lorsqu'elles sont nécessaires. Veuillez prendre note de ce qui suit :
• Écrivez lisiblement avec un stylo noir ou servez-vous d'une machine à écrire. (então tá, caneta preta neles!!)
• Joignez une feuille additionnelle si vous avez besoin de plus d'espace et indiquez le nombre de questions auxquelles vous répondez. (ok)
• Vous devez répondre à toutes les questions. Si vous laissez des espaces vides, votre demande sera retournée et le traitement sera retardé. Si une question ne s'applique pas à vous, inscrivez S.O. (« Sans objet »). (achei super importante esse s.o.)
Si votre demande est acceptée et que les renseignements que vous donnez sur les formulaires changent avant votre arrivée au Canada, vous devez en informer, par écrit, le bureau des visas où vous avez présenté votre demande. Vous devez donner ces renseignements même si votre visa vous a été délivré.
Avertissement! Fournir sciemment des renseignements faux ou trompeurs sur ce formulaire constitue une infraction grave. De fausses présentations résultera en une interdiction de territoire de deux ans. Sempre dizendo a verdade tá? rsssrs
1. Demande de résidence permanente au Canada (IMM 0008)
Ce formulaire doit être rempli par :
• Vous-même, le demandeur principal (aham)
Vous trouverez trois cases au haut du formulaire :
Case 1: À titre de membre de quelle catégorie faites-vous votre demande...
Cochez la case « catégorie immigration économique ». (tá!)
Case 2: Nombre de membres de la famille...
Inscrivez le nombre total de personnes visées par votre demande, y compris vous-même et tous les membres de la famille, même s'ils ne vous accompagnent pas au Canada.
Les membres de la famille comprennent :
• L’époux : le mari ou la femme du même sexe ou du sexe opposé
• Conjoint de fait : Une personne du même sexe ou du sexe opposé qui vit avec vous dans une relation conjugale depuis au moins un an (ok)
• Enfants à charge (Não é o nosso caso)
Case 3: Votre langue de préférence...
Correspondance : Décidez si vous êtes plus à l'aise pour lire et écrire en français ou en anglais et cochez la case appropriée.
Entrevue : Vous pourrez être convoqué en entrevue. Les entrevues peuvent se dérouler en français ou en anglais. Vous pouvez également passer l'entrevue dans une autre langue de votre choix mais dans ce cas, vous devrez acquitter le coût des services d'un interprète. (Não sabia disso)
Les instructions sur la façon de remplir le reste du formulaire sont données ci-dessous.
1. Inscrivez (en lettres moulées) votre nom de famille complet, tel qu'il est inscrit dans votre passeport ou sur les documents officiels que vous utiliserez pour obtenir votre passeport. Inscrivez (en lettres moulées) tous vos prénoms tel qu'ils sont inscrits dans votre passeport ou sur les documents officiels. N'utilisez pas d'initiales. (OK)
5. Si vous êtes citoyen de plus d'un pays, donnez les détails sur une page séparée. (não é o caso)
10. Vous devez donner ici les détails sur vos mariages ou vos unions de fait antérieurs. Si vous n’avez jamais eu d’autre conjoint ou conjoint de fait que votre conjoint ou conjoint de fait actuel, cochez la case « Non » et allez à la question 11. Si vous avez eu d’autres conjoints ou conjoints de fait, cochez la case « Oui » et fournissez les détails demandés. Si vous avez eu plus de deux conjoints ou conjoints de fait, donnez les détails sur une page séparée.
12. Cochez la case qui décrit le mieux le plus haut niveau d'études que vous avez terminé. Si vous n'avez pas terminé vos études secondaires, cochez la case « Pas d'études secondaires ».
Études secondaires: le niveau d'études après les études élémentaires et avant les études collégiales, universitaires ou autre formation officielle.
Certificat de compétence/d'apprentissage: formation complète en vue de l'exercice d'un métier comme la menuiserie ou la mécanique automobile.
Certificats et diplômes autres qu'universitaires: formation en vue de l'exercice d'une profession qui exige des études formelles mais pas de niveau universitaire (par exemple, prothésiste dentaire ou technicien en sciences de l'ingénierie).
Baccalauréat: un diplôme décerné par un collège ou une université aux personnes qui
réussissent des études de premier cycle, aussi appelé baccalauréat. Par exemple, un baccalauréat ès arts, en sciences ou en enseignement.
Diplôme de maîtrise: un diplôme universitaire de deuxième cycle. Il faut habituellement avoir obtenu un baccalauréat avant de pouvoir obtenir une maîtrise.
Doctorat: "le diplôme universitaire le plus élevé..." (não se aplica)
14. Il s'agit de l'adresse à laquelle nous vous expédierons la correspondance relative à votre demande. Inscrivez (en lettres moulées) votre adresse en français et, s'il y a lieu, également en caractères de votre langue maternelle.
19. Vous pouvez utiliser les cartes délivrées par un gouvernement national, provincial, ou municipal étranger, ainsi que les cartes délivrées par une organisation internationale reconnue comme la Croix Rouge pour vous identifier. Si vous avez une telle carte, inscrivez le numéro dans l'espace prévu. Photocopiez les deux côtés de la carte et joignez la photocopie à votre demande. Si vous n'avez pas ce carte d'identité, inscrivez « S.O. ».
Détails sur les membres de la famille
Il y a de l'espace pour trois membres de la famille sur le formulaire. S'il y a plus de trois membres de la famille, faites des photocopies de cette page...blá-blá-blá
Prénom(s)
Inscrivez (en lettres moulées) tous les prénoms de tous les membres de votre famille tel qu'ils apparaissent sur leurs passeports ou les documents officiels. N'utilisez pas d'initiales.
Pays de citoyenneté
Si un membre de votre famille est citoyen de plus d’un pays, donnez les détails sur une page séparée.
Relation avec vous
Indiquez si le membre de la famille est votre conjoint, votre conjoint de fait, votre fille ou votre fils.
Vous accompagnera au Canada
Indiquez si le membre de votre famille viendra au Canada avec vous. Il ou elle doit immigrer avant la date d’expiration du visa mais peut arriver au Canada après vous.
Études
Indiquez le dernier niveau d’études réussi par le membre de votre famille. Utilisez les catégories mentionnées à la question 12.
Photos
Demandez à un photographe de vous fournir une série de photos de vous-même et de chacun des membres de votre famille dont le nom figure dans votre demande, qu’ils vous accompagnent ou non. Le nombre requis de photos pour chaque personne est indiqué à l’appendice A, sous la rubrique « Photos ». (as fotos têm que ser na medida exata, tem um modelinho aqui)
Les photos doivent respecter les spécifications données à l’appendice C, Spécifications pour photographies. Remettez une copie de la feuille décrivant les spécifications au photographe.
• À l’endos d’une photo (et d’une seule) de chaque série, écrivez le nom de la personne qui figure sur la photo de même que sa date de naissance et la date à laquelle la photo a été prise. (ô serviço!)
• Placez chaque série de photos dans des enveloppes séparées. Écrivez le nom du membre de la famille, sa date de naissance et son lien de parenté avec vous sur l’enveloppe correspondante et fermez l’enveloppe avec un trombone. (interessante)
• Les photos ne doivent pas être agrafées, ni égratignées, pliées ou porter des marques d’encre. (foto limpinha, bonitinha)
2. Antécédents / Déclaration (IMM 0008, Annexe 1)
Ce formulaire doit être rempli par :
• Vous-même
• Votre conjoint ou conjoint de fait (qu'il vous accompagne au Canada ou non)
• Vos enfants...
1. Inscrivez tous vos prénoms. N'utilisez pas d'initiales.
6. Inscrivez votre statut actuel dans le pays où vous vivez actuellement (par exemple, citoyen, résident permanent, visiteur, réfugié, sans statut juridique, etc.).
10. Donnez les détails sur toutes les études secondaires et postsecondaires. Inscrivez en premier le programme réussi le plus récemment.
11. Vous devez rendre compte de tous les mois depuis votre 18e anniversaire de naissance. Sous la rubrique « Activité », inscrivez votre profession ou votre titre d'emploi si vous occupiez un emploi. Si vous n'aviez pas d'emploi, inscrivez ce que vous faisiez (par exemple, en chômage, études, voyages, etc.). Joignez une autre feuille si nécessaire. (intindi)
15. Donnez l'adresse complète, y compris le nom de la rue, de la ville ou du village, de la province ou de la région, et le pays. S'il n'y avait pas de numéro civique ou de rue, expliquez exactement l'endroit où se trouvait la maison ou l'édifice. Vous devez rendre compte de tous les mois des 10 dernières années. N'utilisez pas d'adresse dans un bureau de poste (C.P.).
Déclaration
Lisez soigneusement les déclarations. Signez et inscrivez la date dans les cases prévues. En signant ce document, vous déclarez bien comprendre les questions posées et que les renseignements que vous avez donnés sont complets, véridiques et corrects. Si vous ne signez pas, la demande vous sera retournée. (hipótese descartada)
3. Déclaration d'intention de résider au Québec – Immigration économique (IMM 0008, Annexe 5)
Ce formulaire doit être rempli par :
• Vous-même, le demandeur principal
4. Renseignements additionnels sur la famille (IMM 5406)
Ce formulaire doit être rempli par :
• Vous-même
• Votre conjoint ou conjoint de fait (qu'il vous accompagne au Canada ou non)
• Vos enfants...
Il est très important de mentionner dans cette liste tous vos enfants ou tous les enfants de votre conjoint ou de votre conjoint de fait (même s'ils sont déjà résidents permanents ou citoyens canadiens) qui ne sont pas mentionnés dans votre demande de résidence permanente. Il s'agit notamment
• des enfants mariés
• des enfants adoptés
• des enfants du conjoint
• de vos enfants qui ont été adoptés par d'autres personnes
• de vos enfants qui sont confiés à la garde d'un ex conjoint, conjoint de fait ou autre tuteur.
Vous devez répondre à toutes les questions. Si certaines questions ne s'appliquent pas à vous, inscrivez « S.O. » comme réponse.
Recours aux services d'un représentant (IMM 5476) - (não se aplica ao nosso caso!)
My Goodness...é bastante informação hein? vamo que vamo!!!
Importante: As informações aqui seguiram o guia Q7000 (http://www.cic.gc.ca/francais/information/demandes/guides/FQ78.asp), mas essas informações podem mudar a qualquer momento, por isso é bom consultar as fontes oficiais...SEMPRE!
Comment remplir les formulaires
Le texte qui suit ne donne pas d'instructions pour toutes les cases des formulaires. La plupart des questions sont claires; des instructions ne sont données que lorsqu'elles sont nécessaires. Veuillez prendre note de ce qui suit :
• Écrivez lisiblement avec un stylo noir ou servez-vous d'une machine à écrire. (então tá, caneta preta neles!!)
• Joignez une feuille additionnelle si vous avez besoin de plus d'espace et indiquez le nombre de questions auxquelles vous répondez. (ok)
• Vous devez répondre à toutes les questions. Si vous laissez des espaces vides, votre demande sera retournée et le traitement sera retardé. Si une question ne s'applique pas à vous, inscrivez S.O. (« Sans objet »). (achei super importante esse s.o.)
Si votre demande est acceptée et que les renseignements que vous donnez sur les formulaires changent avant votre arrivée au Canada, vous devez en informer, par écrit, le bureau des visas où vous avez présenté votre demande. Vous devez donner ces renseignements même si votre visa vous a été délivré.
Avertissement! Fournir sciemment des renseignements faux ou trompeurs sur ce formulaire constitue une infraction grave. De fausses présentations résultera en une interdiction de territoire de deux ans. Sempre dizendo a verdade tá? rsssrs
1. Demande de résidence permanente au Canada (IMM 0008)
Ce formulaire doit être rempli par :
• Vous-même, le demandeur principal (aham)
Vous trouverez trois cases au haut du formulaire :
Case 1: À titre de membre de quelle catégorie faites-vous votre demande...
Cochez la case « catégorie immigration économique ». (tá!)
Case 2: Nombre de membres de la famille...
Inscrivez le nombre total de personnes visées par votre demande, y compris vous-même et tous les membres de la famille, même s'ils ne vous accompagnent pas au Canada.
Les membres de la famille comprennent :
• L’époux : le mari ou la femme du même sexe ou du sexe opposé
• Conjoint de fait : Une personne du même sexe ou du sexe opposé qui vit avec vous dans une relation conjugale depuis au moins un an (ok)
• Enfants à charge (Não é o nosso caso)
Case 3: Votre langue de préférence...
Correspondance : Décidez si vous êtes plus à l'aise pour lire et écrire en français ou en anglais et cochez la case appropriée.
Entrevue : Vous pourrez être convoqué en entrevue. Les entrevues peuvent se dérouler en français ou en anglais. Vous pouvez également passer l'entrevue dans une autre langue de votre choix mais dans ce cas, vous devrez acquitter le coût des services d'un interprète. (Não sabia disso)
Les instructions sur la façon de remplir le reste du formulaire sont données ci-dessous.
1. Inscrivez (en lettres moulées) votre nom de famille complet, tel qu'il est inscrit dans votre passeport ou sur les documents officiels que vous utiliserez pour obtenir votre passeport. Inscrivez (en lettres moulées) tous vos prénoms tel qu'ils sont inscrits dans votre passeport ou sur les documents officiels. N'utilisez pas d'initiales. (OK)
5. Si vous êtes citoyen de plus d'un pays, donnez les détails sur une page séparée. (não é o caso)
10. Vous devez donner ici les détails sur vos mariages ou vos unions de fait antérieurs. Si vous n’avez jamais eu d’autre conjoint ou conjoint de fait que votre conjoint ou conjoint de fait actuel, cochez la case « Non » et allez à la question 11. Si vous avez eu d’autres conjoints ou conjoints de fait, cochez la case « Oui » et fournissez les détails demandés. Si vous avez eu plus de deux conjoints ou conjoints de fait, donnez les détails sur une page séparée.
12. Cochez la case qui décrit le mieux le plus haut niveau d'études que vous avez terminé. Si vous n'avez pas terminé vos études secondaires, cochez la case « Pas d'études secondaires ».
Études secondaires: le niveau d'études après les études élémentaires et avant les études collégiales, universitaires ou autre formation officielle.
Certificat de compétence/d'apprentissage: formation complète en vue de l'exercice d'un métier comme la menuiserie ou la mécanique automobile.
Certificats et diplômes autres qu'universitaires: formation en vue de l'exercice d'une profession qui exige des études formelles mais pas de niveau universitaire (par exemple, prothésiste dentaire ou technicien en sciences de l'ingénierie).
Baccalauréat: un diplôme décerné par un collège ou une université aux personnes qui
réussissent des études de premier cycle, aussi appelé baccalauréat. Par exemple, un baccalauréat ès arts, en sciences ou en enseignement.
Diplôme de maîtrise: un diplôme universitaire de deuxième cycle. Il faut habituellement avoir obtenu un baccalauréat avant de pouvoir obtenir une maîtrise.
Doctorat: "le diplôme universitaire le plus élevé..." (não se aplica)
14. Il s'agit de l'adresse à laquelle nous vous expédierons la correspondance relative à votre demande. Inscrivez (en lettres moulées) votre adresse en français et, s'il y a lieu, également en caractères de votre langue maternelle.
19. Vous pouvez utiliser les cartes délivrées par un gouvernement national, provincial, ou municipal étranger, ainsi que les cartes délivrées par une organisation internationale reconnue comme la Croix Rouge pour vous identifier. Si vous avez une telle carte, inscrivez le numéro dans l'espace prévu. Photocopiez les deux côtés de la carte et joignez la photocopie à votre demande. Si vous n'avez pas ce carte d'identité, inscrivez « S.O. ».
Détails sur les membres de la famille
Il y a de l'espace pour trois membres de la famille sur le formulaire. S'il y a plus de trois membres de la famille, faites des photocopies de cette page...blá-blá-blá
Prénom(s)
Inscrivez (en lettres moulées) tous les prénoms de tous les membres de votre famille tel qu'ils apparaissent sur leurs passeports ou les documents officiels. N'utilisez pas d'initiales.
Pays de citoyenneté
Si un membre de votre famille est citoyen de plus d’un pays, donnez les détails sur une page séparée.
Relation avec vous
Indiquez si le membre de la famille est votre conjoint, votre conjoint de fait, votre fille ou votre fils.
Vous accompagnera au Canada
Indiquez si le membre de votre famille viendra au Canada avec vous. Il ou elle doit immigrer avant la date d’expiration du visa mais peut arriver au Canada après vous.
Études
Indiquez le dernier niveau d’études réussi par le membre de votre famille. Utilisez les catégories mentionnées à la question 12.
Photos
Demandez à un photographe de vous fournir une série de photos de vous-même et de chacun des membres de votre famille dont le nom figure dans votre demande, qu’ils vous accompagnent ou non. Le nombre requis de photos pour chaque personne est indiqué à l’appendice A, sous la rubrique « Photos ». (as fotos têm que ser na medida exata, tem um modelinho aqui)
Les photos doivent respecter les spécifications données à l’appendice C, Spécifications pour photographies. Remettez une copie de la feuille décrivant les spécifications au photographe.
• À l’endos d’une photo (et d’une seule) de chaque série, écrivez le nom de la personne qui figure sur la photo de même que sa date de naissance et la date à laquelle la photo a été prise. (ô serviço!)
• Placez chaque série de photos dans des enveloppes séparées. Écrivez le nom du membre de la famille, sa date de naissance et son lien de parenté avec vous sur l’enveloppe correspondante et fermez l’enveloppe avec un trombone. (interessante)
• Les photos ne doivent pas être agrafées, ni égratignées, pliées ou porter des marques d’encre. (foto limpinha, bonitinha)
2. Antécédents / Déclaration (IMM 0008, Annexe 1)
Ce formulaire doit être rempli par :
• Vous-même
• Votre conjoint ou conjoint de fait (qu'il vous accompagne au Canada ou non)
• Vos enfants...
1. Inscrivez tous vos prénoms. N'utilisez pas d'initiales.
6. Inscrivez votre statut actuel dans le pays où vous vivez actuellement (par exemple, citoyen, résident permanent, visiteur, réfugié, sans statut juridique, etc.).
10. Donnez les détails sur toutes les études secondaires et postsecondaires. Inscrivez en premier le programme réussi le plus récemment.
11. Vous devez rendre compte de tous les mois depuis votre 18e anniversaire de naissance. Sous la rubrique « Activité », inscrivez votre profession ou votre titre d'emploi si vous occupiez un emploi. Si vous n'aviez pas d'emploi, inscrivez ce que vous faisiez (par exemple, en chômage, études, voyages, etc.). Joignez une autre feuille si nécessaire. (intindi)
15. Donnez l'adresse complète, y compris le nom de la rue, de la ville ou du village, de la province ou de la région, et le pays. S'il n'y avait pas de numéro civique ou de rue, expliquez exactement l'endroit où se trouvait la maison ou l'édifice. Vous devez rendre compte de tous les mois des 10 dernières années. N'utilisez pas d'adresse dans un bureau de poste (C.P.).
Déclaration
Lisez soigneusement les déclarations. Signez et inscrivez la date dans les cases prévues. En signant ce document, vous déclarez bien comprendre les questions posées et que les renseignements que vous avez donnés sont complets, véridiques et corrects. Si vous ne signez pas, la demande vous sera retournée. (hipótese descartada)
3. Déclaration d'intention de résider au Québec – Immigration économique (IMM 0008, Annexe 5)
Ce formulaire doit être rempli par :
• Vous-même, le demandeur principal
4. Renseignements additionnels sur la famille (IMM 5406)
Ce formulaire doit être rempli par :
• Vous-même
• Votre conjoint ou conjoint de fait (qu'il vous accompagne au Canada ou non)
• Vos enfants...
Il est très important de mentionner dans cette liste tous vos enfants ou tous les enfants de votre conjoint ou de votre conjoint de fait (même s'ils sont déjà résidents permanents ou citoyens canadiens) qui ne sont pas mentionnés dans votre demande de résidence permanente. Il s'agit notamment
• des enfants mariés
• des enfants adoptés
• des enfants du conjoint
• de vos enfants qui ont été adoptés par d'autres personnes
• de vos enfants qui sont confiés à la garde d'un ex conjoint, conjoint de fait ou autre tuteur.
Vous devez répondre à toutes les questions. Si certaines questions ne s'appliquent pas à vous, inscrivez « S.O. » comme réponse.
Recours aux services d'un représentant (IMM 5476) - (não se aplica ao nosso caso!)
My Goodness...é bastante informação hein? vamo que vamo!!!
sexta-feira, 6 de novembro de 2009
L'immigration c'est Bienvenue!
Só pra confirmar o que falei antes, segue o link com o videozinho da propaganda!
http://www.micc.gouv.qc.ca/fr/immigration-bienvenue/
http://www.micc.gouv.qc.ca/fr/immigration-bienvenue/
Agilidade nos processos
O MICC está lançando uma campanha pra agilizar os processos de imigração dos profissionais que tenham formação em demanda!!
Além disso, estão rolando várias propagandas na tv no Canadá que valorizam o imigrante...bom pra nós né?
Segue abaixo a notícia do site do micc:
O Ministério da Imigração e das Comunidades Culturais agilizará o processo seletivo de trabalhadores qualificados com melhores possibilidades de integração profissional no Quebec
Com a finalidade de acelerar o processo seletivo e a chegada no Quebec de trabalhadores cujo perfil profissional corresponda a uma profissão em demanda, o Ministério da Imigração e das Comunidades Culturais tratará prioritariamente determinadas solicitações de Certificado de Seleção do Quebec (CSQ) a partir de 14 de outubro de 2009.
As solicitações tratadas prioritariamente serão aquelas feitas por trabalhadores qualificados que tenham recebido um diploma, no decorrer dos últimos cinco anos precedentes à sua solicitação, em um dos setores enumerados na Liste des domaines de formation privilégiés 2009 (Lista das Áreas de Formação Privilegiadas em 2009).
Essa mesma medida será aplicada a todas as solicitações recebidas e não tratadas até 14 de outubro de 2009, e também a todas as solicitações entregues a partir dessa data.
As solicitações dos candidatos cuja área de formação não consta na dita Lista continuarão sendo analisadas por ordem de chegada.
Além disso, estão rolando várias propagandas na tv no Canadá que valorizam o imigrante...bom pra nós né?
Segue abaixo a notícia do site do micc:
O Ministério da Imigração e das Comunidades Culturais agilizará o processo seletivo de trabalhadores qualificados com melhores possibilidades de integração profissional no Quebec
Com a finalidade de acelerar o processo seletivo e a chegada no Quebec de trabalhadores cujo perfil profissional corresponda a uma profissão em demanda, o Ministério da Imigração e das Comunidades Culturais tratará prioritariamente determinadas solicitações de Certificado de Seleção do Quebec (CSQ) a partir de 14 de outubro de 2009.
As solicitações tratadas prioritariamente serão aquelas feitas por trabalhadores qualificados que tenham recebido um diploma, no decorrer dos últimos cinco anos precedentes à sua solicitação, em um dos setores enumerados na Liste des domaines de formation privilégiés 2009 (Lista das Áreas de Formação Privilegiadas em 2009).
Essa mesma medida será aplicada a todas as solicitações recebidas e não tratadas até 14 de outubro de 2009, e também a todas as solicitações entregues a partir dessa data.
As solicitações dos candidatos cuja área de formação não consta na dita Lista continuarão sendo analisadas por ordem de chegada.
sexta-feira, 16 de outubro de 2009
Preparação pra entrevista (Projeto/Budget, etc)
Passado o sufoco da nossa entrevista, resolvi contribuir um pouquinho com quem ainda não fez a mardita...vou colocar aqui a famosa listinha de perguntas em áudio e word e um modelo de budget!
Aproveito pra falar um pouquinho mais de como foi nosso "projeto de imigração".
Fizemos assim: compramos uma pastinha com plásticos e colocamos os documentos na ordem que eles pediram no e-mail (inclusive imprimimos o e-mail pq ouvi casos que a entrevistadora pedia, não foi o nosso)...assim fica mais fácil pq, é incrível como na hora de dar os documentos a gente ainda se enrola...
Eu fiquei com a pastinha e ía dando os documentos pro meu marido que era o requerente principal, cfme ela ía pedindo...depois de todos os documentos colocamos uma pequena planilha com os dados estatísticos (qualidade de vida/ violência, etc) comparando Brasil x Canadá, alguns dados de Montreal, coisa bem simples, só pra confirmar o que falamos.
Depois colocamos o budget, aí, fizemos três planos A,B,C e colocamos os salários conforme as vagas que achamos, botamos pros dois até vaga de lavador de pratos, que era pro caso de imediatamente não conseguirmos trabalhar em nossa área, como ela mesma disse: NÃO EXISTE SUB-EMPREGO! É lógico que queremos trabalhar em nossa área, e pra isso estamos nos preparando, mas, estamos preparados pra regredir um pouco tbm (espero que só um pouquinho, rsrs)
Ela me olhou apavorada quando eu mostrei a primeira "vaga" diretora financeira do aeroporto de Montreal, hahahaha...pensa pequeno a criança...enfim, ela entendeu a mensagem.
Depois disso, imprimimos algumas ofertas de aluguel da internet, e por último levamos um mapinha que pegamos no Metro em Montreal e circulamos alguns bairros que achamos legal e onde tinha os aptos. disponíveis.
Ela olhou tudo, já éstávamos com o csq na mão qdo mostramos o mapa e os aptos., ela mostrou até onde morava...disse que o cotes-des-neiges não é o mais melhor de bom (escolhemos este pq uma amiga morou lá e adorou) nos mostrou outros no mapa, que eu nem lembro mais o nome.
Tem gente que faz um super-hiper-mega projeto de imigração, manda encadernar, fica lindo...mas eu acho que não é esse o objetivo da entrevista, claro, que se você tiver tempo e dindin pra fazer um super, td bem, cada um cada um...
De verdade, o mais importante é vc conseguir passar a msg de que é isso que vc quer e que está preparado pra imigrar, sabe quais são as principais dificuldades, etc.
Bonne chance!
Aproveito pra falar um pouquinho mais de como foi nosso "projeto de imigração".
Fizemos assim: compramos uma pastinha com plásticos e colocamos os documentos na ordem que eles pediram no e-mail (inclusive imprimimos o e-mail pq ouvi casos que a entrevistadora pedia, não foi o nosso)...assim fica mais fácil pq, é incrível como na hora de dar os documentos a gente ainda se enrola...
Eu fiquei com a pastinha e ía dando os documentos pro meu marido que era o requerente principal, cfme ela ía pedindo...depois de todos os documentos colocamos uma pequena planilha com os dados estatísticos (qualidade de vida/ violência, etc) comparando Brasil x Canadá, alguns dados de Montreal, coisa bem simples, só pra confirmar o que falamos.
Depois colocamos o budget, aí, fizemos três planos A,B,C e colocamos os salários conforme as vagas que achamos, botamos pros dois até vaga de lavador de pratos, que era pro caso de imediatamente não conseguirmos trabalhar em nossa área, como ela mesma disse: NÃO EXISTE SUB-EMPREGO! É lógico que queremos trabalhar em nossa área, e pra isso estamos nos preparando, mas, estamos preparados pra regredir um pouco tbm (espero que só um pouquinho, rsrs)
Ela me olhou apavorada quando eu mostrei a primeira "vaga" diretora financeira do aeroporto de Montreal, hahahaha...pensa pequeno a criança...enfim, ela entendeu a mensagem.
Depois disso, imprimimos algumas ofertas de aluguel da internet, e por último levamos um mapinha que pegamos no Metro em Montreal e circulamos alguns bairros que achamos legal e onde tinha os aptos. disponíveis.
Ela olhou tudo, já éstávamos com o csq na mão qdo mostramos o mapa e os aptos., ela mostrou até onde morava...disse que o cotes-des-neiges não é o mais melhor de bom (escolhemos este pq uma amiga morou lá e adorou) nos mostrou outros no mapa, que eu nem lembro mais o nome.
Tem gente que faz um super-hiper-mega projeto de imigração, manda encadernar, fica lindo...mas eu acho que não é esse o objetivo da entrevista, claro, que se você tiver tempo e dindin pra fazer um super, td bem, cada um cada um...
De verdade, o mais importante é vc conseguir passar a msg de que é isso que vc quer e que está preparado pra imigrar, sabe quais são as principais dificuldades, etc.
Bonne chance!
quinta-feira, 15 de outubro de 2009
e-change
Gente, essa é pra quem já está no Canadá...achei no blog - Allez Canadá (allezcanada.blogspot.com) eles inventaram esse site pra quem tem coisas em casa que não usa mais e quer vender, trocar, doar, etc...tem até gato...rsrss...achei o máximo! Evite o desperdício...sempre tem um pé torto pr'aquele sapato véio!
Parabéns pela iniciativa!!!
O endereço é www.e-change.ca
Parabéns pela iniciativa!!!
O endereço é www.e-change.ca
terça-feira, 13 de outubro de 2009
Antecedentes criminais - ô trabalheira
Estamos na maior aflição pra conseguir os antecedentes criminais do Rio Grande do Sul...explico: Nasci no RS, vivi lá por muitos anos, mas minha carteira de identidade é de Santa Catarina...como moro no DF, pedi pra meus pais tirarem pra mim, em SC tudo bem, sem problemas, mas em RS o sistema não aceita o RG de Santa Catarina, dizem que pra conseguir os antecedentes de RS eu tenho que fazer um RG lá.
Sinceramente, ou eu estou perdidinha da silva, ou esse negócio tá muito bagunçado!
Como eu posso ter vivido em um estado e não conseguir um atestado de bons antecedentes se não tiver RG de lá????
Alguém me ajuuuuda...ou vou mandar uma tal folha corrida do fórum do RS e esperar pra ver o que o Consulado me diz!
Segue abaixo instruções do site do consulado:
"Comment obtenir un certificat de police
Brésil
Dois-je fournir un certificat de police lorsque je fais une demande de résidence permanente?
Oui. Vous devez fournir les trois certificats ci-après.
Où et comment puis-je me les procurer?
Résident du Brésil
Vous devez contacter les autorités chargées de délivrer les certificats suivants :
Le Certidão de Antedecentes Criminais (certificat d’antécédents criminels), délivré par la police fédérale. Consultez le site de cette dernière, www.dpf.gov.br, pour obtenir des directives.
Le Certidão de Antedecentes Criminais, délivré par l’autorité de l’État. Contactez directement l’autorité de l’État en consultant l’annuaire local.
Le Certidão de Distribuição Cíveis e Criminais, délivré par le ministère fédéral de la Justice. Contactez le bureau local du ministère de la Justice ou consultez le www.justicafederal.gov.br pour obtenir des renseignements.
Non-résident
Vous devez avoir un représentant au Brésil muni d’une autorisation notariée pour demander les certificats à l’autorité de l’État et à la police fédérale en votre nom."
Sinceramente, ou eu estou perdidinha da silva, ou esse negócio tá muito bagunçado!
Como eu posso ter vivido em um estado e não conseguir um atestado de bons antecedentes se não tiver RG de lá????
Alguém me ajuuuuda...ou vou mandar uma tal folha corrida do fórum do RS e esperar pra ver o que o Consulado me diz!
Segue abaixo instruções do site do consulado:
"Comment obtenir un certificat de police
Brésil
Dois-je fournir un certificat de police lorsque je fais une demande de résidence permanente?
Oui. Vous devez fournir les trois certificats ci-après.
Où et comment puis-je me les procurer?
Résident du Brésil
Vous devez contacter les autorités chargées de délivrer les certificats suivants :
Le Certidão de Antedecentes Criminais (certificat d’antécédents criminels), délivré par la police fédérale. Consultez le site de cette dernière, www.dpf.gov.br, pour obtenir des directives.
Le Certidão de Antedecentes Criminais, délivré par l’autorité de l’État. Contactez directement l’autorité de l’État en consultant l’annuaire local.
Le Certidão de Distribuição Cíveis e Criminais, délivré par le ministère fédéral de la Justice. Contactez le bureau local du ministère de la Justice ou consultez le www.justicafederal.gov.br pour obtenir des renseignements.
Non-résident
Vous devez avoir un représentant au Brésil muni d’une autorisation notariée pour demander les certificats à l’autorité de l’État et à la police fédérale en votre nom."
quinta-feira, 8 de outubro de 2009
Waiting...
"Ressacados" do CSQ estamos tentando levar a vida normalmente, trabalhando, estudando francês na AF, esperando juntar o dndin do federal, esperando os documentos, etc.
Mas, sinceramente, esperar é um saco, estamos felizes com o csq, ansiosos pra ir logo, mas dá aquela sensação de que alguma coisa está fora da ordem mundial...sei lá, será que é só comigo? Será que é pelo fato de saber que toda a ansiedade do processo não é nada perto do que vamos sentir quando chegarmos de mala e cuia?? tá estranho!
...
Mas, sinceramente, esperar é um saco, estamos felizes com o csq, ansiosos pra ir logo, mas dá aquela sensação de que alguma coisa está fora da ordem mundial...sei lá, será que é só comigo? Será que é pelo fato de saber que toda a ansiedade do processo não é nada perto do que vamos sentir quando chegarmos de mala e cuia?? tá estranho!
...
domingo, 4 de outubro de 2009
Vous êtes aceptés!
Oui! Nous sommes aceptés!
É com imenso alívio que venho aqui relatar a minha (T) versão da nossa entrevista.
Saímos de Bsb as 8 da matina, chegamos em SP as 10:30 aprox. e as 11 já estávamos no famoso prédio da Berrini! Nos informamos na recepção qual a sala do Bureau e se era ali mesmo..hehe
Dali fomos pro shoping D&D que fica à uma quadra, passeamos um pouquinho e fomos à Estação Berrini do trem pra pegar minha irmã que também estava em SP. Almoçamos os três no D&D, botamos as fofocas em dia, tomamos café, nos trocamos e a dor de barriga começou a pegar, G. tava tranquilo, mas eu comecei a pirar o cabeção, as mãos suando, náusea, dor de barriga, que afliçãããã!!!!
Bom, não tinha jeito, não dava pra voltar atrás e eu nem queria isso...mas não me lembro de ter ficado tão nervosa em toda a minha vida, nem defesa de TCC, nem casamento nem nada!
So, as 15:10 fomos pro escritório e minha irmã ficou nos esperando no Garfu's em frente ao prédio. Lá ficamos na famosa sala de espera e na tv tava rolando um show, ACHO que era em comemoração aos 400 anos do QC?! Ali G. me acalmou, conversamos amenidades, sem prestar atenção direito ao q o outro dizia, rsrs, em francês, bien sûr!
Saiu um casal de um das salas, com um sorriso no rosto e uma expressão de alívio que nos cumprimentou e saiu...
MMe. Sylvaine nos chamou lá pelas 15:40 perguntando se nós éramos nós, já mandou direto: seu nome é de uma poeta? ou significa mulher q gosta de poesia? eu super me enrolei pq não conseguia dizer direito o que meu nome significa...kkkk...e não é que a mulher foi "googlar" meu nome?? super simpática, nos deixou bem a vontade...mto bom mesmo, nesse momento eu descontraí total, aí ela começou a pedir os passaportes e foi perguntando como quem não quer nada: vcs querem ir mesmo pra Montreal? PQ? e G. como era o requerente principal foi respondendo que tinhamos passado um mês lá em abril/09, gostamos mto da cidade, do astral blá-blá-bla...dpois de perguntar pra ele, coisas específicas sobre profissão dele aqui, o que pretendia fazer, o que fazia aqui, ela passou pra mim, pediu meus documentos e fomos conversando, foi mais um bate-papo msm...pra mim foi bem mais light pq G já tinha feito o dever de casa e tinha convencido MMe. Sylvaine que estávamos preparados em tds os sentidos... Ela não me perguntou nada em inglês...e logo depois de conferir meus docts soltou:
Vous êtes aceptés! vou imprimir seus csq's...assim, sem mta emoção, nós comemoramos com uma troca de olhares e quando ouvimos o barulhinho da impressora parece q tinham tirado um saco de 100kg das costas....que sensação maravilhosa, alívio, alegria...sei lá mais o que!
Ela nos entregou o guia apprendre le QC, folhetinho sobre a francisation e reembolso do curso da aliança e ainda mostramos o mapinha de Montreal com as ofertas de aluguel...e ela mostrou até onde morava, deu várias dicas sobre bairros pra morar.
Ela olhou também nossas ofertas de emprego (planos A,B,C) e não olhou os orçamentos que tínhamos preparado pros quatro primeiros meses.
Acho que foi isso...algumas coisas que ela falou, sinceramente, não entendi nadinha..rsrs
Quero agradecer de coração aos relatos postados nos blogs, comunidade Brasília-Canadá, Brasil-Quebec e Quero ir pra Quebec do orkutico...ajudaram muito!
Agora é correr pro federal...reunir documentação, tirar fotos,etc.
É com imenso alívio que venho aqui relatar a minha (T) versão da nossa entrevista.
Saímos de Bsb as 8 da matina, chegamos em SP as 10:30 aprox. e as 11 já estávamos no famoso prédio da Berrini! Nos informamos na recepção qual a sala do Bureau e se era ali mesmo..hehe
Dali fomos pro shoping D&D que fica à uma quadra, passeamos um pouquinho e fomos à Estação Berrini do trem pra pegar minha irmã que também estava em SP. Almoçamos os três no D&D, botamos as fofocas em dia, tomamos café, nos trocamos e a dor de barriga começou a pegar, G. tava tranquilo, mas eu comecei a pirar o cabeção, as mãos suando, náusea, dor de barriga, que afliçãããã!!!!
Bom, não tinha jeito, não dava pra voltar atrás e eu nem queria isso...mas não me lembro de ter ficado tão nervosa em toda a minha vida, nem defesa de TCC, nem casamento nem nada!
So, as 15:10 fomos pro escritório e minha irmã ficou nos esperando no Garfu's em frente ao prédio. Lá ficamos na famosa sala de espera e na tv tava rolando um show, ACHO que era em comemoração aos 400 anos do QC?! Ali G. me acalmou, conversamos amenidades, sem prestar atenção direito ao q o outro dizia, rsrs, em francês, bien sûr!
Saiu um casal de um das salas, com um sorriso no rosto e uma expressão de alívio que nos cumprimentou e saiu...
MMe. Sylvaine nos chamou lá pelas 15:40 perguntando se nós éramos nós, já mandou direto: seu nome é de uma poeta? ou significa mulher q gosta de poesia? eu super me enrolei pq não conseguia dizer direito o que meu nome significa...kkkk...e não é que a mulher foi "googlar" meu nome?? super simpática, nos deixou bem a vontade...mto bom mesmo, nesse momento eu descontraí total, aí ela começou a pedir os passaportes e foi perguntando como quem não quer nada: vcs querem ir mesmo pra Montreal? PQ? e G. como era o requerente principal foi respondendo que tinhamos passado um mês lá em abril/09, gostamos mto da cidade, do astral blá-blá-bla...dpois de perguntar pra ele, coisas específicas sobre profissão dele aqui, o que pretendia fazer, o que fazia aqui, ela passou pra mim, pediu meus documentos e fomos conversando, foi mais um bate-papo msm...pra mim foi bem mais light pq G já tinha feito o dever de casa e tinha convencido MMe. Sylvaine que estávamos preparados em tds os sentidos... Ela não me perguntou nada em inglês...e logo depois de conferir meus docts soltou:
Vous êtes aceptés! vou imprimir seus csq's...assim, sem mta emoção, nós comemoramos com uma troca de olhares e quando ouvimos o barulhinho da impressora parece q tinham tirado um saco de 100kg das costas....que sensação maravilhosa, alívio, alegria...sei lá mais o que!
Ela nos entregou o guia apprendre le QC, folhetinho sobre a francisation e reembolso do curso da aliança e ainda mostramos o mapinha de Montreal com as ofertas de aluguel...e ela mostrou até onde morava, deu várias dicas sobre bairros pra morar.
Ela olhou também nossas ofertas de emprego (planos A,B,C) e não olhou os orçamentos que tínhamos preparado pros quatro primeiros meses.
Acho que foi isso...algumas coisas que ela falou, sinceramente, não entendi nadinha..rsrs
Quero agradecer de coração aos relatos postados nos blogs, comunidade Brasília-Canadá, Brasil-Quebec e Quero ir pra Quebec do orkutico...ajudaram muito!
Agora é correr pro federal...reunir documentação, tirar fotos,etc.
quinta-feira, 24 de setembro de 2009
Um vídeo vale por mil palavras
Porque a vida é feita de momentos!!
Achei esse vídeo e achei emocionante-amazing-merveilleux!
Eu tô tentando aproveitar cada momento, juroooo!
Só que nessa ansiedade pré-entrevista...tá difícil!
Então, tô me cercando de tudo que é bom, música, criança, coelho, cia. agradável e rezando mto tbm...porque a gente pode se escabelar fazendo mil planos...mas Deus é que tá no controle...e se Ele quiser...vai dar tudo certo!
Vai sim...eu sei!
Achei esse vídeo e achei emocionante-amazing-merveilleux!
Eu tô tentando aproveitar cada momento, juroooo!
Só que nessa ansiedade pré-entrevista...tá difícil!
Então, tô me cercando de tudo que é bom, música, criança, coelho, cia. agradável e rezando mto tbm...porque a gente pode se escabelar fazendo mil planos...mas Deus é que tá no controle...e se Ele quiser...vai dar tudo certo!
Vai sim...eu sei!
domingo, 16 de agosto de 2009
Aliança Francesa
Iniciamos as aulas de francês na Aliança Francesa, niveau intermediare (te mete!). A escola é bem organizada, mas o professor, sinceramente, deixa muito a desejar, ele é francês nativo (mais uma vez, essa nóia de professor nativo) mas fala pra dentro e quando inventa de querer explicar alguma coisa mete um portunhol que fico até com vergonha por ele!!
O livro também é muito confuso na minha opinião, mas, como tudo vale a pena se a alma não é pequena, vamos levando esse semestre até o fim do ano e depois tiau! Estou procurando escrever bastante, copiando textos, ouvindo ao podcast français facile, fazendo ditados e ouvindo rádio...
parece que todo o esforço será compensado né???né?né?
J'espere!
O livro também é muito confuso na minha opinião, mas, como tudo vale a pena se a alma não é pequena, vamos levando esse semestre até o fim do ano e depois tiau! Estou procurando escrever bastante, copiando textos, ouvindo ao podcast français facile, fazendo ditados e ouvindo rádio...
parece que todo o esforço será compensado né???né?né?
J'espere!
sábado, 1 de agosto de 2009
CONVOCATION - Entrevue de sélection
POis é, recebemos a convocação para a entrevista!!!
A taxa já foi debitada do cartão de crédito e a ansiedade está tomando conta...eu tô comendo tudo que vejo epla frente, até pedra!
Guenta coração!!!
A taxa já foi debitada do cartão de crédito e a ansiedade está tomando conta...eu tô comendo tudo que vejo epla frente, até pedra!
Guenta coração!!!
quarta-feira, 22 de julho de 2009
terça-feira, 2 de junho de 2009
O nome da criança
Tenho pensado com frequencia em nome de crianças, não, não estou grávida, mas tenho duas cunhadas de aproximadamente 2 a 3 meses de gestação e uma amiga prestes a parir. Uma delas tem pesquisado bastante sobre o nome da criança...e ontem dando sugestões e vendo o significado de cada nome, comecei a pensar que essa fase é muuuuito importante!Ora, é sabido que as mulheres grávidas ficam muito mais sensíveis, criativas, gordas, o diabo a quatro! Imaginem, a grávida escolhe um nome que significa pessoa de luz, pessoa para ser admirada, sei lá o que...logo, tá escolhido o nome da criaturinha: Robsonn Cleyton (com direito a americanização e tudo)!! O marido não vai dar opinião mesmo....até porque ele gosta dos dentes no lugar e nem é bobo de se meter com a mãe que carrega a pança 9 meses e depois tem que se arregaçar toda...independente do tipo de parto. Aí um belo dia a criança cresce, começa a dar cor de si e mostrar que tem opinião...É ridicularizado na escola pelo coleguinhas porque Robsonn Cleyton é nome de ator de rádio novela e a moda agora é Pedro, Yan, Yago, Heitor, Gabriel, Raj Ananda, Maicon Djecson (escrito assim mesmo) e variações...Que situação se meteu a pobre mãe...o garoto passa a odiá-la e ela se vê obrigada a pesquisar nomes de gente famosa como Robson Caetano - o medalhista brasileiro e mostra pro filho que ele também será um vencedor...e zaz...e ele é lindo...e zaz...Bem, o que se espera é que o garoto cresça um pouco mais, comece a trabalhar e esqueça que um dia foi infeliz por conta do seu nome...aí ele conhece uma menina, casa, ela engravida e aí começa tudo outra vez, tudo do primeiro!Essa reflexão me fez fazer o meu marido assinar uma declaração e registrar em cartório dizendo que não iria colocar um nome esdrúxulo em nosso baby, tem que ter coerência, nada de Thomas da Silva Souza, tá???!!!! Afinal de contas, o pai ainda não sabe tirar proveito dessa situação, sendo ele quem registra pode botar até Iron Maden, Orrivel, Golda Mei, Avagina (em homenagem a Ava Gardner e Gina Lolobrigida), e por aí vai...
sábado, 30 de maio de 2009
ILSC - Montreal
Chegamos na segunda-feira as 7:30 da matina, um frio de rachar, todo mundo só falando inglês, que meeedaaa... foi relativamente fácil de achar o prédio, pois tínhamos ido no domingo até lá!
Fomos dirigidos à uma sala com aproximadamente 10 pessoas na maioria jovens de 18 a 25 anos, para fazermos o teste de nível. Tensão total neste primeiro momento, respondemos à algumas perguntas e escrevemos um testículo. Depois, fomos pra uma sala com vários microondas, máquinas de café, geladeira, pia e muitas mesas como se fosse a sala do recreio (e era). Aí começamos a conversar com os outros alunos, em português, espanhol, inglês e tinha de tudo, alemão, koreano e o escambau! Depois de assistirmos uma palestra de recepção aos novos alunos fomos almoçar no Peel Pub, na rua Peel! Eu já tinha lido numa comunidade que eles serviam um spaghetti a CAD$ 3,99...NAAASSSAAA, coisa mais boa!!! Jesus!!
Voltando à escola, matamos a aula da tarde, mas a escola merece nota 10 em organização, professores, infra....tudo ótimo...e you must not speak portuguese!! só inglês e francês!!
Mais infos http://www.ilsc.ca/
À bientôt!
Fomos dirigidos à uma sala com aproximadamente 10 pessoas na maioria jovens de 18 a 25 anos, para fazermos o teste de nível. Tensão total neste primeiro momento, respondemos à algumas perguntas e escrevemos um testículo. Depois, fomos pra uma sala com vários microondas, máquinas de café, geladeira, pia e muitas mesas como se fosse a sala do recreio (e era). Aí começamos a conversar com os outros alunos, em português, espanhol, inglês e tinha de tudo, alemão, koreano e o escambau! Depois de assistirmos uma palestra de recepção aos novos alunos fomos almoçar no Peel Pub, na rua Peel! Eu já tinha lido numa comunidade que eles serviam um spaghetti a CAD$ 3,99...NAAASSSAAA, coisa mais boa!!! Jesus!!
Voltando à escola, matamos a aula da tarde, mas a escola merece nota 10 em organização, professores, infra....tudo ótimo...e you must not speak portuguese!! só inglês e francês!!
Mais infos http://www.ilsc.ca/
À bientôt!
quarta-feira, 20 de maio de 2009
Viagem à Montreal
Well, depois de meses de preparação, tirando fotos, fazendo o passaporte, pesquisando, pagando inúmeras taxas, escola, hospedagem, carteirinha internacional (que nunca usei, tá?), etc...pra marinheiros de primeira viagem como nós, todo o cuidado é pouco...e as perguntas dos amigos: e se vcs chegarem lá e for horrível? e se tiver barata no studio? e se a escola não for boa? ai mudeuso...deu tudo certoooo!!! Fechamos escola, hospedagem com a CI - Asa Norte, passagem direto com a Air Canada saindo de Brasília e saiu muito melhor do que esperávamos....Minhas espectativas eram as melhores, mas foi tudo muito perfeito!
Também pudera, com uma cia. perfeita, qualquer viagem é boa né?
Voltamos com cada vez mais vontade de viver lá-bas!
Também pudera, com uma cia. perfeita, qualquer viagem é boa né?
Voltamos com cada vez mais vontade de viver lá-bas!
segunda-feira, 6 de abril de 2009
150 hs de francês na ILAL - Concluído!!
Enfim acabamos o curso de francês na ILAL (INSTITUTO LATINO-AMERICANO DE LÍNGUAS) foram dois meses assistindo à duas horas por dia de aula cinco dias na semana, sem contar os finais de semana e o tempinho que tínhamos em casa estudando.
Sinceramente, ao longo do curso achei uma "roubada"...aulas com um professor gabonês (não era isso que eu queria? aprender com um nativo???) estudávamos, G, eu e um colega que estava se preparando para ir a Paris! Sujeitinho chato, insuportavelmente de galochas! Tudo que o professor (que por sinal falava um português paupérrimo...) dizia o animalzinho queria discutir a regra em português - ahh, mas em português os verbos pronominais não são conjugados na 3 ª pessoa do segundo artigo da primeira coluna do pretérito do futuro do subjuntivo...ufa! Era mais ou menos isso...outra coisa: fazer aula com o seu cônguje é uma m*, no começo é bonitinho, rimos juntos, fazemos piadinha...é uma zona...mas quando vai chegando o fim e vc não aguenta mais olhar pra cara do prof. gabonês, quer mandar o colega pra Paris de ônibus Mampituba com baldeação na Pixirica City, escala na Rua da Fartura...ahhhh...a Lady "Keity" entra em ação e só falta dar na cara do salsichão quando ele erra a pronúncia de "vousn'avezrienàperdre"!
Graças a Deus acabou, a pessoa se acalmou e outra etapa tá vindo aí..
hoje eu tenho certeza de que "tudo vale a pensa se a alma não é pequena" nós aprendemos muito lá, e foi só o começo!
Sinceramente, ao longo do curso achei uma "roubada"...aulas com um professor gabonês (não era isso que eu queria? aprender com um nativo???) estudávamos, G, eu e um colega que estava se preparando para ir a Paris! Sujeitinho chato, insuportavelmente de galochas! Tudo que o professor (que por sinal falava um português paupérrimo...) dizia o animalzinho queria discutir a regra em português - ahh, mas em português os verbos pronominais não são conjugados na 3 ª pessoa do segundo artigo da primeira coluna do pretérito do futuro do subjuntivo...ufa! Era mais ou menos isso...outra coisa: fazer aula com o seu cônguje é uma m*, no começo é bonitinho, rimos juntos, fazemos piadinha...é uma zona...mas quando vai chegando o fim e vc não aguenta mais olhar pra cara do prof. gabonês, quer mandar o colega pra Paris de ônibus Mampituba com baldeação na Pixirica City, escala na Rua da Fartura...ahhhh...a Lady "Keity" entra em ação e só falta dar na cara do salsichão quando ele erra a pronúncia de "vousn'avezrienàperdre"!
Graças a Deus acabou, a pessoa se acalmou e outra etapa tá vindo aí..
hoje eu tenho certeza de que "tudo vale a pensa se a alma não é pequena" nós aprendemos muito lá, e foi só o começo!
sábado, 10 de janeiro de 2009
Aprenda inglês em 2 minutos
Reafirmando a famosa frase que Lavoisier nããão falou: " Na natureza nada se cria, tudo se copia"...achei numa página do orkútico de alguém uma pequena lista de palavras em inglês que usamos com frequência...logo, falamos inglês fluente, sem perceber...percebes?!!!
YEAR: Deixar partir: ela teve que YEAR.
EYE: Interjeição de dor: EYE que dor de cabeça!
HIM: Órgão: Eye que dor no HIM!
CREAM: Roubar, matar, etc.: ele cometeu um CREAM.
PAINT: Objeto: me empresta o seu PAINT?
FAIL: Oposto de bonito: ele e FAIL.
RIVER: Pior que FAIL: ele é O RIVER.
TO SEE: Onomatopéia que representa tosse: Acho que vou TO SEE!
CAN'T: Oposto de frio: a água esta CAN'T.
MORNING: Nem CAN'T, nem frio: a água esta MORNING.
WINDOW: Usado em despedidas: Bom, já vou WINDOW!
HAIR: Marcha de carro: ele engatou a HAIR.
MAY GO: Pessoal dócil: ele e tão MAY GO.
YOU: Expressão de curiosidade: YOU seu irmão, como vai?
YEAR: Deixar partir: ela teve que YEAR.
EYE: Interjeição de dor: EYE que dor de cabeça!
HIM: Órgão: Eye que dor no HIM!
CREAM: Roubar, matar, etc.: ele cometeu um CREAM.
PAINT: Objeto: me empresta o seu PAINT?
FAIL: Oposto de bonito: ele e FAIL.
RIVER: Pior que FAIL: ele é O RIVER.
TO SEE: Onomatopéia que representa tosse: Acho que vou TO SEE!
CAN'T: Oposto de frio: a água esta CAN'T.
MORNING: Nem CAN'T, nem frio: a água esta MORNING.
WINDOW: Usado em despedidas: Bom, já vou WINDOW!
HAIR: Marcha de carro: ele engatou a HAIR.
MAY GO: Pessoal dócil: ele e tão MAY GO.
YOU: Expressão de curiosidade: YOU seu irmão, como vai?
Assinar:
Postagens (Atom)